КОМПЛЕКСНЫЕ РЕШЕНИЯ ДЛЯ
ЛОКАЛИЗАЦИИ ВАШЕГО БИЗНЕСА
КОМПЛЕКСНЫЕ РЕШЕНИЯ ДЛЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВАШЕГО БИЗНЕСА
Перевод
Перевод
Все виды профессионального перевода.
Верстка
Верстка
Фирменный стиль, графический дизайн, верстка.
Полиграфия
Полиграфия
Все виды полиграфии, срочная печать.
WEB
WEB
Веб-разработка, продвижение, поддержка.
Главная Перевод Дизайн/Верстка Web Полиграфия Наша команда Стоимость Статьи Вакансии Контакты

Перевод видеоматериалов

Наша организация на протяжении нескольких лет предоставляет качественные услуги, связанные с профессиональным переводом видео. У нас работают сотрудники, имеющие высокую квалификацию, соответствующее образование.

Специалисты периодически проходят специализированные курсы — остаются способны оперативно, качественно выполнить профессиональную локализацию видео любой сложности.

Как выполняется локализация

Когда заказчик обращается в нашу организацию, чтобы заказать профессиональный перевод видео, необходимые действия осуществляется в следующей последовательности:

  • Специалисты по цифровым технологиям оценивают исходный материал. Если присутствуют шумы, дефекты, то осуществляется их ликвидация для приведения к рабочему состоянию.
  • Если исходный материал, локализация которого была заказана, предоставили на устаревшем носителе, то принимаются меры для доведения до соответствующего состояния.
  • При отсутствии специализированного скрипта на исходном материале специалисты осуществляют транскрибирование. Подобная процедура предполагает прослушивание исходного видеоматериала с последующим созданием письменного варианта для перевода, проставления специализированных меток, которые называются тайм-кодом. Он играет важную роль для человека, осуществляющего озвучивание реплик на заказ.
  • Выполняется непосредственный перевод подготовленного текста скрипта. Этому этапу уделяется особое внимание. Когда перевод, подсчет количества слов, слогов закончен, проводят редактирование, проверку на предмет соответствия оригиналу.
  • Производится проверка уровня соответствия видеоряда устному воспроизведенному тексту. Подобный процесс характеризуется трудоемкостью, требует внимательности. К работе привлекаются профессиональные редакторы, которые понимают, что от их работы зависит качество получаемого при дубляже материала.
  • Выполняется озвучивание. К работе привлекаются профессиональные дикторы.
  • Выполняется запись фонограммы. В дело вступают специалисты, отвечающие за закадровое озвучивание.
  • Когда необходимые действия, связанные с профессиональным переводом видео, проведены, осуществляется проверка качества полученного продукта.

Преимущества сотрудничества с AR Studio

Клиенты, которые обращались в нашу организацию, чтобы заказать профессиональный перевод видео разного типа, оценили следующие положительные стороны сотрудничества:

  • Гибкую ценовую политику. Цена перевода видео напрямую зависит от ряда факторов, в число которых входит объем работ, сложность перевода, например. Однако расценки остаются доступными для людей, желающих заказать перевод.
  • Разработку глоссария под конкретный проект. Благодаря этому обеспечивается качество и эффективность выполняемого перевода.
  • Соотношение цены и качества. Даже если заказчик требует перевода в сжатые сроки, качество видеоматериалов остается на высоте. Это обусловлено тем, что наши сотрудники приспособлены к работе в авральном режиме.
  • Мгновенную реакцию на запрос. Если обратиться в нашу организацию в специальном чате, то ответы приходят в течение минут. Предоставляемая информация отличается полнотой и полезностью для клиента.
  • Чтобы по невысокой стоимости заказать перевод видео субтитрами в нашей организации, можно отправить заявку на сайте или позвонить. Предварительно обсудить нюансы сотрудничества, получить сведения о расценках, влияющих на них факторах можно в удобное для покупателя время.

Перевод видео