КОМПЛЕКСНЫЕ РЕШЕНИЯ ДЛЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВАШЕГО БИЗНЕСА
КОМПЛЕКСНЫЕ РЕШЕНИЯ ДЛЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВАШЕГО БИЗНЕСА
Перевод
Перевод
Все виды профессионального перевода.
Верстка
Верстка
Фирменный стиль, графический дизайн, верстка.
Полиграфия
Полиграфия
Все виды полиграфии, срочная печать.
WEB
WEB
Веб-разработка, продвижение, поддержка.

Наша команда

Наша команда
Алексей Аксенов
Алексей АКСЕНОВ
 
Елена Рябова
Елена РЯБОВА
 
Мария Соловьева
Мария СОЛОВЬЕВА
 
Юлия Тетушкина
Юлия ТЕТУШКИНА
 
Александр Аксенов Руководитель
Александр АКСЕНОВ
 
Алексей Аксенов
Алексей Аксенов
 

Начал профессиональную деятельность во время учебы на втором курсе Московского государственного университета печати (теперь это Высшая школа печати и медиаиндустрии).

К моменту окончания института в 2002 году у меня за плечами было более трехсот крупных завершенных проектов по графическому дизайну и верстке. В это же время принял предложение возглавить в качестве руководителя проектов крупное московское бюро переводов.

В 2010–2012 годах получал дополнительное образование в Британской Высшей Школе Дизайна, параллельно возглавляя производственный отдел рекламного агентства.

Сегодня накоплена колоссальная экспертиза в области переводов, в т. ч. сложных тематик и редких языков, издательско-рекламной деятельности и web-разработке.

Меня как руководителя невозможно удивить ни сжатыми сроками, ни большими объемами, ни тем более высокими требованиями, предъявляемыми к качеству.

Елена Рябова
Елена Рябова
 

В 2007 году окончила РАМ имени Гнесиных по специальности музыкальный продюсер / музыкальный менеджмент, но нашла свое призвание в продажах и клиентском сервисе.

В этом же году (2007) начала свою карьеру в крупном переводческом бюро, в котором проработала 14 лет, пройдя все ступеньки от секретаря до руководителя коммерческого отдела. Знаю, как ценить время и быть внимательной к каждому этапу работ.

Умею находить оптимальное решение, чтобы качество и стоимость соответствовали ожиданиям.

Мария Соловьева руководитель отдела продаж
Мария Соловьева
 

Окончила спец школу с изучением ряда предметов на английском языке, второй язык французский. Продолжила обучение в ИСАА МГУ по специальности востоковедение и африканистика — диплом переводчика арабского языка.

Дополнительное образование — степень МВА по специальности финансовый менеджмент. За 20 лет работы изучала также чешский и китайский языки.

Продвигаю услуги по переводу/локализации, дизайну и печати как на российском рынке, так и за рубежом.

Юлия Тетушкина руководитель отдела переводов
Юлия Тетушкина

 

Окончила Факультет иностранных языков МГУ имени М. В. Ломоносова. Изучала лингвистику и перевод.

Для меня текст не просто набор графических символов, это прежде всего идеальная форма для выражения смыслов. Форма, оптимальная для решения поставленной задачи, уместная стилистически, жанрово и контекстуально. Изучение ткани текста, создание новой — увлекательнейший процесс, стоит только в него погрузиться!

Этим я начала заниматься почти 20 лет назад, на позициях технического секретаря научного издания МГУ, корректора и редактора, переводчика печатных и  интернет-изданий. Занимаюсь методологией, администрированием процесса перевода, контролем качества.

Александр Аксенов руководитель отдела верстки
Александр Аксенов
 

Более 15 лет занимаюсь версткой и дизайном полиграфических и электронных изданий. Сотрудничая со многими рекламными агентствами и полиграфическими производствами, я получил значительный опыт в области подготовки к печати технически сложных публикаций. Широкое использование средств автоматизации и творческий подход к процессу верстки позволяет решить самые разнообразные задачи, поставленные клиентом.